Otra Estrella en la Limbo.
(Another Star in Limbo).
![]() |
|
1. County Cowboy. |
(Foto c/o Alfred Debels - Holanda).
Todas solo canciones 'Originales y Genuinas'. Espero que les guste! (Hago).
Simplemente haga clic en la canción y luego desplácese hacia abajo hasta las palabras.
Espero que la traducción del inglés al español esté bien.
![]() |
There was a man in chains, --------------------------------------------------- Había un hombre encadenado El magistrado lo vendió a un periódico local, Envía una carta y dile a mamá que no se preocupe Él dijo: "Cuidado".
|
![]() |
De izquierda a derecha. (Foto). David Wammy Walmsley, Steve Hislop y Rob Mercer.
. |
![]() |
Neighbour stop you're foolin', you're playin' on my cross-roads, ------------------------------------------------------------------ Vecino deja de engañarte, estás jugando en mi encrucijada, |


When the sun shines in Deia, --------------------------------------------------------------------------- Cuando el sol brilla en Deia,
(Foto c/o Royalty y Copyright Free / Flikr Photo Sharing). |
Holyman.
(by Dave wammy Walmsley).
Esta es una canción sobre uno de los mejores amigos de mi vida. Él decidió escapar por el camino religioso y no tengo problemas con eso.
![]() |
Holyman, you say that you understand --------------------------------------------------------------------------- Holyman, dices que entiendes
|
![]() |
![]() |
![]() |
----------------------------------------------------- Estoy sentado aquí con la lluvia cayendo
|
![]() |
Don't wanna see you cryin', ------------------------------------- No quiero verte llorando
|
![]() |
I said -
(Hoy! Where's mi' Photo?)
-------------------------------------------------------------------
Dije -
¿Puedes por favor 'Pose' para la cámara es una fotografía, Voy a tomarte una pequeña foto Lo pondré en las noticias locales. Todos los días, esperando a los 'amantes' cerca del muelle de Blackpool, Después de uno o dos gases de cerveza, Te tomaré una foto querida. En la playa o en la calle de atrás, Tryin 'ta mek a' bob or two '- bob o dos, En la playa o en la calle de atrás, Tryin 'ta mek a' bob o dos - Lo siento 'señor', no puedo devolverle el dinero sin el recibo, El 'Impuestos' está bajo mis pies, Muy agradecido si vienes la próxima semana. En la playa o en la calle de atrás, Tryin 'ta mek a' bob or two '- bob o dos, En la playa o en la calle de atrás, Tryin 'ta mek a' bob o dos - (Hoy! ¿Dónde está mi foto?) (Fotos c/o Royalty y Copyright Free / Flikr Photo Sharing) |

Escrito en Great Harwood Lancashire, Inglaterra,2005-?
|
I met a friend the other day, ------------------------------------------------------ Conocí a un amigo el otro día (¡Deja que llueva!). (Foto c/o Royalty y Copyright Free / Flikr PhotoSharing). |
(by Dave wammy Walmsley).
(Mi autobiografía, DELIVERING the GOODS cubre bastante información sobre esta canción).
Norma Perryman fue una manipuladora, que perdió el control. Sus cartas de Qabalah y Tarot la acompañaron cuando murió.
(Ella tenía apenas 65 años). Lamentablemente, su carrera como modelo había caído por el camino.
![]() |
You say you're happy, ----------------------------------------------------------------- Dices que eres feliz
|
Inspirado en el club La Chasse, Wardour street, Londres.
![]() |
Well - Wardour Street Marquee, here I come, ------------------------------------------------------ * Skin and Bone = (Piel y hueso). ---------------------------------------------------------- Bueno, Wardour Street Marquee, aquí voy,
|
![]() |
